Κυριακή 11 Μαΐου 2014

ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ ΤΟΥ ΑΔΟΛΦΟΥ ΧΙΤΛΕΡ ΓΙΑ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ




Όταν η μητέρα σου θα έχει μεγαλώσει,
Και θα 'χεις μεγαλώσει κι εσύ,
Όταν αυτό που κάποτε ήταν εύκολο και χωρίς προσπάθεια
Τότε πλέον θα έχει γίνει φορτίο


Όταν τα γλυκά, πιστά της μάτια
Πια δεν θα βλέπουν τη ζωή όπως κάποτε,
Όταν τα πόδια της κουραστούν,
Δεν θα θέλουν πια να την κουβαλήσουν όταν περπατά-


Τότε δώσ' της το χέρι σου για υποστήριξη
Συνόδευσέ την με αγαλλίαση και χαρά.
Όταν η ώρα θα έρθει, θρήνησε
θα την συνοδεύσεις στον τελικό της περίπατο.


Κι αν σε ρωτήσει για κάτι, απάντησέ της.
Κι αν σε ξαναρωτήσει, μίλησέ της κι εσύ.
Κι αν πάλι σε ρωτήσει, να της ανταποκριθείς
Όχι θυελλωδώς, αλλά με απαλή ηρεμία.


Κι αν δεν μπορεί να σε καταλάβει καλά,
Εξήγησέ της τα πάντα με χαρά.
Η ώρα θα 'ρθει, η πικρή ώρα,
που το στόμα της δεν θα σε ρωτάει τίποτα πια.

                             -ADOLF HITLER-

---------------------------------------------------------------------------------------------
Wenn deine Mutter alt geworden
Und älter du geworden bist,
Wenn ihr, was früher leicht und mühelos,
Nunmehr zur Last geworden ist,
Wenn ihre lieben, treuen Augen
Nicht mehr, wie einst, in’s Leben seh'n,
Wenn ihre müd' geword’nen Füsse
Sie nicht mehr tragen woll'n beim Geh'n —
Dann reiche ihr den Arm zur Stütze
Geleite sie mit froher Lust —
Die Stunde kommt, da du sie weinend
Zum letzten Gang begleiten mußt!
Und fragt sie dich, so gib ihr Antwort,
Und fragt sie wieder, sprich auch du!
Und fragt sie nochmals, steh' ihr Rede,
Nicht ungestüm, in sanfter Ruhe!
Und kann sie dich nicht recht verstehen
Erklär' ihr alles frohbewegt;
Die Stunde kommt, die bitt’re Stunde,
Da dich ihr Mund nach nichts mehr fragt!

                                              — 
ADOLF HITLER"Denk' es!", published in the Sonntag-Morgenpost,München, 14. Mai 1933 (Library of Congress, Manuscript Division, Captured German Documents, Box 791)

Ristorante Verona